53. Nueva Orleans Tiene
Un ‘Ne Sais Quoi’ Español
Te sientes como si ya hubieras estado allí antes, y sin embargo, sabes que es tu primera vez en Nueva Orleans. Esa es la sensación que sientes si eres un latino llegando al Barrio Francés.
Al principio no entiendes porqué todo parece tan familiar. Esperabas que el Barrio Francés seria más francés! Pero sientes un cierto "ne sais quoi". Ves los balcones hermosos de hierro que puedes haber visto en la Zona Colonial de Santo Domingo, República Dominicana, o en la Ciudad Amurallada de Cartagena, Colombia. Estas rodeado de la arquitectura que te envuelve en el Viejo San Juan, Puerto Rico. Al seguir a las multitudes a una plaza central presidida por una imponente iglesia, te recuerda a nuestras ciudades coloniales españolas de las Américas. Ves cañones, coches de caballos, plantas colgantes, frascos en los patios, fuentes, aceras cubiertas, fachadas tropicales, pasillos arqueados, músicos y artistas callejeros, tiendas de artefactos, cafés al aire libre y la gente vestida excéntricamente. ¡Y si eres un latino con raíces en una ciudad colonial española, es como si estuvieras en casa! Al caminar por las calles, te parece que Nueva Orleans es simplemente una extensión de la ciudad colonial que ya conoces. Para mí, fue muy personal. Me llevó a mi infancia. Me sentía como si estuviera caminando con mis padres en las estrechas calles de la Habana Vieja. ¡Ahora sé por qué todo el mundo me decía que Nueva Orleans me iba a llevar de regreso a Cuba! Por supuesto, hay una explicación simple para esta sensación: Mientras que los colonos de Nueva Orleans eran realmente franceses, su colonia y su arquitectura francesa original fue mayormente destruida por un incendio y reconstruida durante los 40 años en que España gobernó la "Luisiana". Mientras que la cultura española se disipó después de esos 40 años, y la cultura francesa se impuso, incluso durante esas cuatro décadas, la arquitectura española también prevaleció. Así que lo que hay en Nueva Orleans es la cultura francesa alojada en la arquitectura principalmente española. "Barrio Latino" sería un nombre más apropiado. Ciertamente, más latinos estadounidenses sabrían que ir a Nueva Orleans sería volver a casa. Eso sí, la ciudad no oculta su herencia hispana. Al pasear por el Barrio Francés, siguiendo los nombres de las calles francesas, también se ven los ornados nombres de las calles, recordándote que, "Cuando Nueva Orleans fue la capital de la provincia española de Luisiana, 1763-1803, esta calle lleva el nombre de Camino Real y Muelle "o" Calle Conde D "o" Calle Real ", etc. Ahí es donde se aprende que la famosa Bourbon Street también fue llamada "Calle D Borbón". Cuando llegas a la Plaza Jackson, y ves la Catedral-Basílica de Saint Louis, flanqueada por dos edificios de estilo barroco, no te das cuenta inmediatamente que todas estas impresionantes estructuras fueron construidas o reconstruidas durante la época española. Pero la Catedral, reconstruida varias veces, todavía tiene algunas partes que fueron construidas por España, y los dos edificios colindantes - el Cabildo y el Presbítero - son casi enteramente españoles. Y cuando visitas el Cabildo, ahora el "Louisiana State Museum Cabildo", las exposiciones muestran que han sido el escenario de muchos acontecimientos históricos en los que los hispanos jugaron un papel importante en la determinación del curso de la historia americana. Antes de convertirse en un museo en el año 1911, el Cabildo sirvió como la sede administrativa de la Luisiana colonial española, y posteriormente albergó al Ayuntamiento de Nueva Orleans y a la Corte Suprema de Louisiana. "El año 1803 vio el control de Nueva Orleans pasar del español al francés y luego al gobierno estadounidense, bajo el acuerdo de la compra de Louisiana forjado entre Napoleón, regente de Francia, y Thomas Jefferson, presidente de los Estados Unidos", la exposición explica. "¡En ese año el Cabildo albergó a los gobiernos locales de tres países diferentes!" Según a la exposición, la gente de Louisiana consideran la Sala Capitular del Cabildo "uno de sus escenarios más prestigiosos para las ceremonias oficiales, evidenciado por el hecho de que tanto ambas transferencias de la colonia se realizaron en ella: desde España a Francia el 30 de noviembre 1803 y de Francia a los Estados Unidos veinte días más tarde, el 20 de diciembre de 1803. " Es allí donde ves mapas detallados de los primeros asentamientos españoles y franceses en toda la Costa del Golfo. Y allí que aprendes que España intervino en la creación de algunas de nuestras fronteras estatales actuales, en las negociaciones y en los tratados hechos después de la compra de Louisiana. Y es ahí que te recuerdan, en caso que hallas olvidado, que la guerra de 1812, enfrentó al joven Estados Unidos en contra de su ex gobernante, Gran Bretaña," que fue "considerada una segunda guerra de independencia", y que duró tres años", con su punto más alto en la Batalla de Nueva Orleans, el 8 de enero de 1815." Y en relación con estos hechos, hay mucha más herencia hispana oculta para explorar en futuras columnas sobre estas fronteras estatales, la compra de Louisiana y la guerra del general Andrew Jackson contra Gran Bretaña, y la apropiación de tierras en la Florida española. En Nueva Orleans, incluso caminé en el mismo callejón, junto a la catedral, donde se cree que Fray Antonio de Sedella todavía anda como un fantasma por las mañanas. Sedella fue un fraile capuchino español que se convirtió en la máxima autoridad católica en Nueva Orleans a finales del 18 siglo y principios del 19, y fue enterrado en la iglesia. Yo no lo vi, pero los feligreses y turistas han afirmado ser testigos de tantas apariciones que Pere Antoine, como se le conoce comúnmente, se ha convertido parte de la cultura popular de la ciudad. Yo lo quería seguir buscándolo, pero mi Gran Gira por la Historia Hispanoamericana debe seguir avanzando hacia el oeste. La semana que viene, esta columna explorará a Galveston, Texas, la ciudad que lleva el nombre de el héroe de la Guerra Revolucionaria Bernardo de Gálvez y la isla donde el conquistador Alvar Núñez Cabeza de Vaca estuvo extraviado. Traducido al español por Susana Hayward COPYRIGHT 2014 CREATORS.COM |
In English:
|